< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< Salmos 103 >