< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.