< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
who redeems your life from destruction; who crowns you with cheshed ·loving-kindness· and tender racham ·merciful love·;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in cheshed ·loving-kindness·.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For as the heavens are high above the earth, so great is his cheshed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
But Adonai’s cheshed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!