< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.