< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!