< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Van David. Loof Jahweh, mijn ziel, Heel mijn binnenste zijn heilige Naam;
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Loof Jahweh, mijn ziel, En vergeet zijn talloze weldaden niet!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Hij is het, die al uw zonden vergeeft, En al uw zwakheid geneest;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Die uw leven behoedt voor het graf, U kroont met genade en ontferming;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Die al uw verlangens bevredigt, En als een adelaar uw jeugd verjongt!
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Jahweh oefent gerechtigheid uit, Schaft recht aan alle verdrukten:
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Hij toonde Moses zijn wegen, Aan de kinderen van Israël zijn machtige werken!
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Maar Jahweh is ook barmhartig en genadig, Lankmoedig en rijk aan ontferming:
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Hij toornt niet voor immer, En wrokt niet voor eeuwig;
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Hij vergeldt ons niet naar onze zonden, En straft ons niet naar onze schuld.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Neen, zo hoog als de hemel Zich boven de aarde verheft, Zo groot is zijn goedheid Voor hen, die Hem vrezen!
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Zo ver het oosten staat van het westen, Werpt Hij onze schuld van Zich af;
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Zoals een vader zich over zijn kinderen ontfermt, Ontfermt Zich Jahweh over hen, die Hem vrezen:
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Want Hij kent onze aard, En bedenkt, dat wij stof zijn.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Als het gras zijn de dagen der mensen, Ze bloeien als een bloem op het veld:
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Waait er een wind overheen, ze is weg, En men weet niet meer, waar ze stond.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Maar van eeuwigheid is de goedheid van Jahweh, En tot in eeuwigheid blijft zij bestaan; Zijn barmhartigheid is voor hen, die Hem vrezen, En voor de kinderen van hun zonen:
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Voor hen, die zijn Verbond onderhouden, Zijn geboden gedenken en ze volbrengen.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
In de hemel heeft Jahweh zijn troon opgeslagen, En zijn koningschap beheerst het heelal;
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Jahweh’s engelen zingen Hem glorie, De sterke helden, die zijn geboden volbrengen, Die gehoorzamen aan zijn bevelen!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Looft Jahweh dan, al zijn legerscharen, Zijn dienaars, die zijn wil volbrengt;
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Looft Jahweh, al zijn werken, In iedere plaats van zijn rijk; Loof Jahweh, mijn ziel!