< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.

< Salmos 103 >