< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!