< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.