< Salmos 102 >
1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.