< Salmos 102 >
1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.