< Salmos 102 >
1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.