< Salmos 102 >

1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
“A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
But thou art the same, And thy years have no end.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.

< Salmos 102 >