< Salmos 102 >

1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
And You [are] the same, and Your years are not finished.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!

< Salmos 102 >