< Salmos 102 >
1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”