< Salmos 102 >
1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
I said, “My God, do not take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
But you are the same. Your years will have no end.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”