< Salmos 102 >
1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。