< Provérbios 1 >

1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol h7585)
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«

< Provérbios 1 >