< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.