< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
[Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
[That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.