< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
THE PROVERBS of Solomon the son of David, king of Israel;
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels;
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Cast in thy lot among us; let us all have one purse' —
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path;
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh;
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when trouble and distress come upon you.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
They would none of my counsel, they despised all my reproof.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.'