< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”