< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
My son, if sinners entice you, do not yield to them.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
How futile it is to spread the net where any bird can see it!
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
“How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”