< Provérbios 9 >
1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol )
Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol )