< Provérbios 9 >
1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol )
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )