< Provérbios 9 >

1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد.
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند:
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید.
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.»
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد.
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی.
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد.
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند:
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol h7585)
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >