< Provérbios 9 >
1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol )
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol )