< Provérbios 9 >

1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
»Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
»Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
»Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
»Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
»Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol h7585)
Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >