< Provérbios 9 >
1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )