< Provérbios 9 >

1 A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
2 Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
Moi a thei teh misurtui a phunphun hoi a kalawt teh ca hanelah caboi van a pâtoum.
3 Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
A san tanglanaw a patoun teh, khopui hmuenrasang koehoi a oung awh.
4 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
Kamawngrame pueng hi lavah kamlang awh naseh. Oe, thaipanueknae kavoutnaw hai tho awh.
5 Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
Kaie vaiyei hah cat awh. Aphunphun kalawt e misurtui hah net awh a ti.
6 Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
Kamawngrame hah cettakhai awh nateh, hring awh. Hahoi thaipanueknae lamthung hah dawn awh.
7 Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
Ayâ ka dudam e tami hah ka yue e teh, yeirai a po han. Tamikathout ka yue e teh pacekpahleknae a kâhmo han.
8 Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
Ayâ ka dudam e tami hah na yue pawiteh, na hmuhma han. Tamilungkaang e na yue pawiteh, ahni ni na lungpataw han.
9 Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
Tamilungkaang hah yue haw, a lung hoe a ang han. Tamikalan hah pâtu haw thoumthainae a kâthap han.
10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
BAWIPA takinae teh lungang kamtawngnae a kung doeh. Kathounge Cathut panue e teh thaipanueknae doeh.
11 Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
Bangkongtetpawiteh, na hnin hah kai ni ka pap sak vaiteh, na hringyung kum na thap pouh han.
12 Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Na lungang pawiteh, na lungangnae phu na hmu han. Na dudam pawiteh, nama ni na khang han.
13 A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
Napui pathu teh a hramki teh, kamawngrame lah ao dawkvah, banghai panuek hoeh.
14 E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
A im takhang koe a tahung teh, khopui hmuen rasang tahungnae koe a tahung.
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
Lam dawk amamae lamthung dawk kacetnaw hah a kaw teh,
16 Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
kamawngrame pueng hivah tho awh, lungangnae ka tawn hoeh naw,
17 As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
paru e tui teh a radip, arulahoi ca e vaiyei teh hoe a tui telah ouk a ti.
18 Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol h7585)
Hatei, hawvah tamikadoutnaw ao teh, amae imyinnaw teh adungnae koe sheol dawk ao awh tie hah hote tongpa ni panuek hoeh. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >