< Provérbios 8 >

1 Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
Vai gudrība nesauc, un atzīšana nepaceļ savu balsi?
2 Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
Kalnu virsgalā tā stāv, ceļmalā uz ceļu jūtīm;
3 Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
Pie vārtiem pilsētas priekšā, kur pa vārtiem ieiet, viņa skaņi sauc:
4 Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
„Uz jums, vīri, es saucu, un mana balss iet pie cilvēku bērniem.
5 Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
Ņemiet vērā, nejēgas, gudrību, un, ģeķi, paliekat prātīgi!
6 Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
Klausāties, jo es runāšu augstas lietas un atdarīšu savu muti ar skaidriem vārdiem.
7 Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
Jo mana mute runās patiesību, un bezdievība manām lūpām ir negantība.
8 Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
Visi manas mutes vārdi stāv taisnībā, iekš tiem nav netiklības, nedz viltības.
9 Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
Tie ir visnotaļ taisni tam, kas tos saprot un skaidri tiem, kas atzīšanu atraduši.
10 Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
Pieņemiet manu mācību labāki nekā sudrabu, un atzīšanu vairāk nekā tīru zeltu;
11 Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
Jo gudrība ir labāka pār pērlēm, un viss, ko tu kārotu, tai netiek līdz.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
Es, tā gudrība, mītu pie samaņas un atrodu vērtīgu padomu.
13 O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
Tā Kunga bijāšana ir: ienīdēt ļaunu, lepnību, augstprātību un ļaunu ceļu, un es ienīstu netiklu muti.
14 A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
Pie manis ir padoms un palīgs; es esmu atzīšana, man ir spēks.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
Caur mani valda ķēniņi, un dod taisnus likumus valdītāji;
16 Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
Caur mani valda varenie un lielkungi, visi zemes soģi.
17 Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
Es mīlēju tos, kas mani mīl, un kas mani tikuši(centīgi) meklē, tie mani atrod.
18 Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
Bagātība un gods ir pie manis, paliekama manta un taisnība.
19 Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
Mani augļi ir labāki nekā zelts un tīrs zelts, un mans ienākums nekā šķīsts sudrabs.
20 Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
Es vadu uz taisnības ceļa, taisnas tiesas pēdās,
21 Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
Ka tiem, kas mani mīl, dodu iemantot pilnību un pildu viņu mantu.
22 O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
Tas Kungs mani nolika par sava ceļa iesākumu, par savu radījumu pirmaju no mūžības.
23 Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
No mūžības es esmu iecelta, no iesākuma, no pasaules gala.
24 Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
Kad dziļumi vēl nebija, tad es piedzimu, kad avoti vēl nebija, no ūdeņiem grūti.
25 Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
Pirms kalnu pamati tapa nolikti, priekš pakalniem, tad es piedzimu.
26 Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
Viņš vēl nebija radījis zemi nedz klajumus, nedz sācis pasaules pīšļus;
27 Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
Kad viņš debesis sataisīja, tad es tur biju; kad viņš izplatīja debess velvi pār dziļumiem,
28 Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
Kad viņš padebešus augšām nostiprināja, kad dziļumu avoti krākdami krāca,
29 Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
Kad viņš jūrai lika robežas, ka ūdeņi neplūstu pār viņas malām, kad viņš nostiprināja zemes pamatus:
30 Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
Tad es biju pie viņa tā izdarītāja un biju viņa prieks dienu dienas un līksmojos viņa priekšā vienmēr:
31 Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
Es līksmojos viņa pasaules virsū un mans prieks ir pie cilvēku bērniem.
32 Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
Tad klausiet nu mani, mani bērni; jo svētīgs, kas manus ceļus sargā.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Klausiet pamācīšanai un topiet gudri, un neatmetat viņu.
34 Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
Svētīgs tas cilvēks, kas mani klausa, kas kavējās pie manām durvīm dienu no dienas, sargāt manu durvju stenderus;
35 Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
Jo kas mani atrod, tas atrod dzīvību un dabūs žēlastību no Tā Kunga.
36 Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Bet kas pret mani grēko, tas dara varu savai dvēselei; kas mani ienīst, tie visi līdz mīļo nāvi.“

< Provérbios 8 >