< Provérbios 8 >

1 Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
Does not wisdom cry out? Does not understanding raise her voice?
2 Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
5 Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
Sh'ma ·Hear obey·, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
The fear of Adonai is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
By me princes rule; nobles, and all the upright rulers of the earth.
17 Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
I 'ahav ·affectionately love· those who 'ahav ·affectionately love· me. Those who seek me diligently will find me.
18 Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
With me are riches, kavod ·weighty glory·, enduring wealth, and prosperity.
19 Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of mishpat ·justice·;
21 Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
That I may give wealth to those who 'ahav ·affectionately love· me. I fill their treasuries.
22 O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
“Adonai possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
when he gave to the sea its boundary by his statute, that the waters should not violate the word of his mouth, when he marked out the foundations of the earth;
30 Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
“Now therefore, my sons, sh'ma ·hear obey· unto me, for blessed are those who keep my ways.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Sh'ma ·Hear obey· instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34 Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
Blessed is the man who sh'ma ·hears obeys· me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Adonai.
36 Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me 'ahav ·affectionately love· death.”

< Provérbios 8 >