< Provérbios 8 >

1 Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
5 Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
7 Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
9 Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
25 Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
32 Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

< Provérbios 8 >