< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda minhas palavras; e deposita em ti meus mandamentos.
Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
2 Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.
Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
3 Ata-os aos teus dedos; escreve-os na tábua do teu coração.
Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; E à prudência chama de parente.
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
5 Para que te guardem da mulher alheia, da estranha, [que] lisonjeia com suas palavras.
para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
6 Porque da janela de minha casa, pelas minhas grades eu olhei;
Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
7 E vi entre os simples, prestei atenção entre os jovens, um rapaz que tinha falta de juízo;
vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
8 Que estava passando pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho da casa dela;
Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
9 No crepúsculo, ao entardecer do dia, no escurecer da noite e nas trevas.
Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
10 E eis que uma mulher lhe [saiu] ao encontro, com roupas de prostituta, e astuta de coração.
Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
11 Esta era barulhenta e insubordinada; os pés dela não paravam em sua casa.
Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
12 De tempos em tempos ela fica fora [de casa], nas ruas, espreitando em todos os cantos.
Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
13 Então ela o pegou, e o beijou; e com atrevimento em seu rosto, disse-lhe:
Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei meus votos.
Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
15 Por isso saí para te encontrar; para buscar apressadamente a tua face, e te achei.
Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
16 Já preparei minha cama com cobertas; com tecidos de linho fino do Egito.
Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
17 Já perfumei meu leito com mirra, aloés e canela.
He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
18 Vem [comigo]; iremos nos embebedar de paixões até a manhã, e nos alegraremos de amores.
Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
19 Porque [meu] marido não está em casa; ele viajou para longe.
Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
20 Ele tomou uma bolsa de dinheiro em sua mão; [e só] volta para casa no dia determinado.
Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
21 Ela o convenceu com suas muitas palavras sedutoras; com a lisonja de seus lábios ela o persuadiu.
Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
22 Ele foi logo após ela, como o boi vai ao matadouro; e como o louco ao castigo das prisões.
El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
23 Até que uma flecha atravesse seu fígado; como a ave que se apressa para a armadilha, e não sabe que está [armada] contra sua vida.
Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
24 Agora pois, filhos, escutai-me; e prestai atenção às palavras de minha boca.
Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
25 Que teu coração não se desvie para os caminhos dela, e não andes perdido pelas veredas dela.
No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
26 Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
27 A sua casa é caminho para o Xeol, que desce para as câmaras da morte. (Sheol h7585)
Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >