< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda minhas palavras; e deposita em ti meus mandamentos.
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
2 Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
3 Ata-os aos teus dedos; escreve-os na tábua do teu coração.
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; E à prudência chama de parente.
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
5 Para que te guardem da mulher alheia, da estranha, [que] lisonjeia com suas palavras.
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
6 Porque da janela de minha casa, pelas minhas grades eu olhei;
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
7 E vi entre os simples, prestei atenção entre os jovens, um rapaz que tinha falta de juízo;
8 Que estava passando pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho da casa dela;
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
9 No crepúsculo, ao entardecer do dia, no escurecer da noite e nas trevas.
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
10 E eis que uma mulher lhe [saiu] ao encontro, com roupas de prostituta, e astuta de coração.
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
11 Esta era barulhenta e insubordinada; os pés dela não paravam em sua casa.
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
12 De tempos em tempos ela fica fora [de casa], nas ruas, espreitando em todos os cantos.
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
13 Então ela o pegou, e o beijou; e com atrevimento em seu rosto, disse-lhe:
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei meus votos.
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
15 Por isso saí para te encontrar; para buscar apressadamente a tua face, e te achei.
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
16 Já preparei minha cama com cobertas; com tecidos de linho fino do Egito.
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
17 Já perfumei meu leito com mirra, aloés e canela.
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
18 Vem [comigo]; iremos nos embebedar de paixões até a manhã, e nos alegraremos de amores.
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
19 Porque [meu] marido não está em casa; ele viajou para longe.
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
20 Ele tomou uma bolsa de dinheiro em sua mão; [e só] volta para casa no dia determinado.
21 Ela o convenceu com suas muitas palavras sedutoras; com a lisonja de seus lábios ela o persuadiu.
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
22 Ele foi logo após ela, como o boi vai ao matadouro; e como o louco ao castigo das prisões.
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
23 Até que uma flecha atravesse seu fígado; como a ave que se apressa para a armadilha, e não sabe que está [armada] contra sua vida.
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
24 Agora pois, filhos, escutai-me; e prestai atenção às palavras de minha boca.
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
25 Que teu coração não se desvie para os caminhos dela, e não andes perdido pelas veredas dela.
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
26 Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
27 A sua casa é caminho para o Xeol, que desce para as câmaras da morte. (Sheol h7585)
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >