< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda minhas palavras; e deposita em ti meus mandamentos.
MY son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
3 Ata-os aos teus dedos; escreve-os na tábua do teu coração.
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; E à prudência chama de parente.
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
5 Para que te guardem da mulher alheia, da estranha, [que] lisonjeia com suas palavras.
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 Porque da janela de minha casa, pelas minhas grades eu olhei;
For at the window of my house I looked through my casement,
7 E vi entre os simples, prestei atenção entre os jovens, um rapaz que tinha falta de juízo;
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Que estava passando pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho da casa dela;
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 No crepúsculo, ao entardecer do dia, no escurecer da noite e nas trevas.
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
10 E eis que uma mulher lhe [saiu] ao encontro, com roupas de prostituta, e astuta de coração.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
11 Esta era barulhenta e insubordinada; os pés dela não paravam em sua casa.
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
12 De tempos em tempos ela fica fora [de casa], nas ruas, espreitando em todos os cantos.
Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
13 Então ela o pegou, e o beijou; e com atrevimento em seu rosto, disse-lhe:
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei meus votos.
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
15 Por isso saí para te encontrar; para buscar apressadamente a tua face, e te achei.
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
16 Já preparei minha cama com cobertas; com tecidos de linho fino do Egito.
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
17 Já perfumei meu leito com mirra, aloés e canela.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Vem [comigo]; iremos nos embebedar de paixões até a manhã, e nos alegraremos de amores.
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
19 Porque [meu] marido não está em casa; ele viajou para longe.
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 Ele tomou uma bolsa de dinheiro em sua mão; [e só] volta para casa no dia determinado.
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
21 Ela o convenceu com suas muitas palavras sedutoras; com a lisonja de seus lábios ela o persuadiu.
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
22 Ele foi logo após ela, como o boi vai ao matadouro; e como o louco ao castigo das prisões.
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 Até que uma flecha atravesse seu fígado; como a ave que se apressa para a armadilha, e não sabe que está [armada] contra sua vida.
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 Agora pois, filhos, escutai-me; e prestai atenção às palavras de minha boca.
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
25 Que teu coração não se desvie para os caminhos dela, e não andes perdido pelas veredas dela.
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
27 A sua casa é caminho para o Xeol, que desce para as câmaras da morte. (Sheol h7585)
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >