< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda minhas palavras; e deposita em ti meus mandamentos.
My son, keep my words and treasure my commandments within you.
2 Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.
Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
3 Ata-os aos teus dedos; escreve-os na tábua do teu coração.
Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; E à prudência chama de parente.
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
5 Para que te guardem da mulher alheia, da estranha, [que] lisonjeia com suas palavras.
that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
6 Porque da janela de minha casa, pelas minhas grades eu olhei;
For at the window of my house I looked through the lattice.
7 E vi entre os simples, prestei atenção entre os jovens, um rapaz que tinha falta de juízo;
I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
8 Que estava passando pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho da casa dela;
crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
9 No crepúsculo, ao entardecer do dia, no escurecer da noite e nas trevas.
at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
10 E eis que uma mulher lhe [saiu] ao encontro, com roupas de prostituta, e astuta de coração.
Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
11 Esta era barulhenta e insubordinada; os pés dela não paravam em sua casa.
She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
12 De tempos em tempos ela fica fora [de casa], nas ruas, espreitando em todos os cantos.
Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
13 Então ela o pegou, e o beijou; e com atrevimento em seu rosto, disse-lhe:
She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei meus votos.
“I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
15 Por isso saí para te encontrar; para buscar apressadamente a tua face, e te achei.
So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
16 Já preparei minha cama com cobertas; com tecidos de linho fino do Egito.
I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
17 Já perfumei meu leito com mirra, aloés e canela.
I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
18 Vem [comigo]; iremos nos embebedar de paixões até a manhã, e nos alegraremos de amores.
Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
19 Porque [meu] marido não está em casa; ele viajou para longe.
For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
20 Ele tomou uma bolsa de dinheiro em sua mão; [e só] volta para casa no dia determinado.
He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
21 Ela o convenceu com suas muitas palavras sedutoras; com a lisonja de seus lábios ela o persuadiu.
With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
22 Ele foi logo após ela, como o boi vai ao matadouro; e como o louco ao castigo das prisões.
He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
23 Até que uma flecha atravesse seu fígado; como a ave que se apressa para a armadilha, e não sabe que está [armada] contra sua vida.
until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
24 Agora pois, filhos, escutai-me; e prestai atenção às palavras de minha boca.
Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
25 Que teu coração não se desvie para os caminhos dela, e não andes perdido pelas veredas dela.
Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
26 Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
For she has brought many down to death; her slain are many in number.
27 A sua casa é caminho para o Xeol, que desce para as câmaras da morte. (Sheol h7585)
Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >