< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
Sine moj, kad se podjemèiš za prijatelja svojega, i daš ruku svoju tuðincu,
2 [Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
Vezao si se rijeèima usta svojih, uhvatio si se rijeèima usta svojih.
3 Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
Ne daj sna oèima svojima, ni vjeðama svojima drijema.
5 Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
Otmi se kao srna iz ruke lovcu, i kao ptica iz ruke ptièaru.
6 Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
Idi k mravu, ljenivèe, gledaj putove njegove, i omudraj.
7 Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
Nema voða ni upravitelja ni gospodara;
8 Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
I opet pripravlja ljeti sebi hranu, zbira uz žetvu piæu svoju.
9 Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
Dokle æeš, ljenivèe, ležati? kad æeš ustati od sna svojega?
10 Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da prilegneš,
11 Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
Utom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik i oskudica tvoja kao oružan èovjek.
12 O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
Èovjek nevaljao i nitkov hodi sa zlijem ustima;
13 Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
Namiguje oèima, govori nogama, pokazuje prstima;
14 Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
Svaka mu je opaèina u srcu, kuje zlo svagda, zameæe svaðu.
15 Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
Zato æe ujedanput doæi pogibao njegova, èasom æe se satrti i neæe biti lijeka.
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
Na ovo šestoro mrzi Gospod, i sedmo je gad duši njegovoj:
17 Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Oèi ponosite, jezik lažljiv i ruke koje proljevaju krv pravu,
18 O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
Srce koje kuje zle misli, noge koje brzo trèe na zlo,
19 A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
Lažan svjedok koji govori laž, i ko zameæe svaðu meðu braæom.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
Èuvaj, sine moj, zapovijest oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
21 Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
Priveži ih sebi na srce zasvagda, i spuèi ih sebi oko grla.
22 Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
Kuda god poðeš, vodiæe te; kad zaspiš, èuvaæe te; kad se probudiš, razgovaraæe te;
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
Jer je zapovijest žižak, i nauka je vidjelo, i put je životni karanje koje pouèava;
24 Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
Da te èuvaju od zle žene, od jezika kojim laska žena tuða.
25 Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
Ne zaželi u srcu svom ljepote njezine, i nemoj da te uhvati vjeðama svojim.
26 Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
Jer sa žene kurve spada èovjek na komad hljeba, i žena pusta lovi dragocjenu dušu.
27 Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
Hoæe li ko uzeti ognja u njedra a haljine da mu se ne upale?
28 [Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
Hoæe li ko hoditi po živom ugljevlju a nogu da ne ožeže?
29 Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
Tako biva onome koji ide k ženi bližnjega svojega; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.
30 Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
Ne sramote lupeža koji ukrade da nasiti dušu svoju, buduæi gladan;
31 Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
Nego kad ga uhvate plati samosedmo, da sve imanje doma svojega.
32 [Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
Ali ko uèini preljubu sa ženom, bezuman je, dušu svoju gubi ko tako èini;
33 Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
Muke i ruga dopada, i sramota se njegova ne može izbrisati.
34 Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
Jer je ljubavna sumnja žestoka u muža i ne štedi na dan osvete;
35 Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.
Ne mari ni za kakav otkup, i ne prima ako æeš i mnogo darova davati.

< Provérbios 6 >