< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
My son, if thou have become surety for thy neighbour, —have struck for a stranger thy hands,
2 [Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
Thou hast been snared by the sayings of thy mouth, —thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
3 Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
4 Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
5 Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
6 Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
7 Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
Which, having no harvest, scribe, or ruler,
8 Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
9 Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
10 Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest: —
11 Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
12 O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who—goeth on in perversity of mouth;
13 Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
14 Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
[Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
15 Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
17 Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
18 O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
19 A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
21 Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
22 Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
24 Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
25 Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
26 Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
Because, for the sake of an impure woman, [a man may be brought] even to a cake of bread, —and, a man’s wife, for a precious soul, may hunt!
27 Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
28 [Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
29 Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
So, he that goeth in unto his neighbour’s wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
30 Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
31 Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
32 [Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
33 Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
34 Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
35 Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.
He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.

< Provérbios 6 >