< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
2 [Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
3 Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
5 Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
6 Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
7 Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
8 Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
9 Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
10 Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
11 Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
12 O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
13 Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
14 Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
15 Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
17 Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
18 O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
19 A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
21 Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
22 Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
24 Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
25 Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
26 Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
27 Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
28 [Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
29 Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
30 Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
31 Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
32 [Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
33 Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
34 Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.
A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.

< Provérbios 6 >