< Provérbios 5 >
1 Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
2 Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
3 Porque os lábios da mulher pervertida gotejam mel; e sua boca é mais suave que o azeite.
Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
4 Porém seu fim é mais amargo que o absinto; é afiado como a espada de dois fios.
Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
5 Seus pés descem à morte; seus passos conduzem ao Xeol. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol )
6 Para que não ponderes a vereda da vida, os percursos delas são errantes, e tu não os conhecerás.
Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
7 E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
8 Mantenha teu caminho longe dela; e não te aproximes da porta da casa dela.
Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
9 Para que não dês tua honra a outros, nem teus anos [de vida] aos cruéis.
Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
10 Para que estranhos não se fartem de teu poder, e teus trabalhos [não sejam] aproveitados em casa alheia;
Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
11 E gemas em teu fim, quando tua carne e teu corpo estiverem consumidos.
Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
12 E digas: Como eu odiei a correção, e meu coração desprezou a repreensão?
Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
13 E não escutei a voz de meus ensinadores, nem ouvi a meus mestres.
¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
14 Quase me achei em todo mal, no meio da congregação e do ajuntamento.
Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
15 Bebe água de tua [própria] cisterna, e das correntes de teu [próprio] poço.
Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
16 Derramar-se-iam por fora tuas fontes, [e] pelas ruas os ribeiros de águas?
Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
17 Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher de tua juventude.
Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
19 [Seja ela] uma cerva amorosa e gazela graciosa; que os seios dela te fartem em todo tempo; e anda pelo caminho do amor dela continuamente.
Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
20 E por que tu, filho meu, andarias perdido pela estranha, e abraçarias o peito da [mulher] alheia?
¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
21 Pois os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR; e ele pondera todos os seus percursos.
Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
22 O perverso será preso pelas suas [próprias] perversidades; e será detido pelas cordas de seu [próprio] pecado.
El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
23 Ele morrerá pela falta de correção; e andará sem rumo pela grandeza de sua loucura.
El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.