< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.