< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.

< Provérbios 4 >