< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.