< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.