< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo