< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.