< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!