< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.