< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
When I was a young boy, loved by my mother,
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
[So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
[But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.